{"id":2609,"date":"2013-05-23T15:51:30","date_gmt":"2013-05-23T13:51:30","guid":{"rendered":"https:\/\/2021.juristische-uebersetzung.eu\/qualitaet\/"},"modified":"2023-02-09T08:05:38","modified_gmt":"2023-02-09T07:05:38","slug":"qualification","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/","title":{"rendered":"Qualification"},"content":{"rendered":"<section class=\"wpb-content-wrapper\"><p>[vc_row][vc_column][vc_column_text]<\/p>\n<h2>Parcours professionnel<\/h2>\n<p>[\/vc_column_text][vc_row_inner gap=&#8221;30&#8243;][vc_column_inner width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_column_text]Je m\u2019appelle Renate WEISSENFELS. Je suis <strong>traductrice dipl\u00f4m\u00e9e<\/strong> pour le fran\u00e7ais et l\u2019allemand et <strong>asserment\u00e9e en Allemagne<\/strong>. Ma formation de traduction accomplie \u00e0 l&#8217;Universit\u00e9 de la Sarre \u00e0 Sarrebruck, mon assermentation et ma longue exp\u00e9rience me permettent d&#8217;effectuer des <strong>traductions qualifi\u00e9es<\/strong> \u00e0 tous points de vue.<\/p>\n<h3>Longue exp\u00e9rience professionnelle en tant que traductrice<\/h3>\n<p>Comme dans beaucoup d\u2019autres professions il est important de partiquer son m\u00e9tier. C\u2019est un des facteurs d\u00e9cisifs qui garantit la qualit\u00e9. Au cours de ma carri\u00e8re professionnelle, j\u2019ai approfondi <a href=\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/mes-specialisations\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">mes domaines de sp\u00e9cialisation<\/a> et je me suis familiaris\u00e9e avec les nombreuses facettes de la langue fran\u00e7aise. J\u2019ai non seulement appris \u00e0 en saisir toutes les nuances et subtilit\u00e9s mais aussi \u00e0 les reproduire dans mes traductions, qu\u2019il s\u2019agisse d\u2019un <strong>texte juridique, financier ou \u00e9conomique<\/strong>.<\/p>\n<h3>Qualit\u00e9 pour mes clients<\/h3>\n<p>Lorsque vous me confiez un texte \u00e0 traduire en allemand mon but est de satisfaire \u00e0 toutes vos exigences de qualit\u00e9 et de service.<\/p>\n<p>Ma recette \u00e9prouv\u00e9e depuis des ann\u00e9es pour r\u00e9ussir les traductions et pour satisfaire mes clients s&#8217;appuie sur les \u00e9l\u00e9ments suivants :<\/p>\n<ul>\n<li>Recherche minutieuse de tous les termes techniques :<br \/>\n<strong>\u2192 Vous pouvez vous fier \u00e0 l\u2019exactitude de la traduction.<\/strong><\/li>\n<li>\u00c9change avec mes clients en cas de questions relatives au contenu :<br \/>\n<strong>\u2192 Tout malentendu est \u00e9vit\u00e9 d\u00e8s le d\u00e9part.<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Phrases bien formul\u00e9es et clairement structur\u00e9es :<br \/>\n\u2192 <strong>Mes traductions sont bien lisibles et compr\u00e9hensibles.<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Emploi de m\u00e9moires de traduction :<br \/>\n\u2192 <strong>Utilisation homog\u00e8ne des termes techniques dans toutes vos commandes.<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Mon but est toujours de vous fournir des traductions de qualit\u00e9 qui vous permettront de mener \u00e0 bien votre projet. Autrement dit, je ne suis satisfaite de mes traductions que si vous &#8211; mes clients &#8211; \u00eates satisfaits.<\/p>\n<h3>Assurance de qualit\u00e9 par une formation continue et r\u00e9guli\u00e8re<\/h3>\n<p>Afin d\u2019approfondir mes connaissances dans les domaines du droit, de la finance et de l\u2019\u00e9conomie je m\u2019inscris r\u00e9guli\u00e8rement \u00e0 des s\u00e9minaires de formation continue propos\u00e9s par l\u2019association allemande des traducteurs et interpr\u00e8tes, <a href=\"http:\/\/www.bdue.de\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">BD\u00dc<\/a>, l\u2019association sarroise des avocats ou d\u2019autres institutions. Sous la rubrique <a href=\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/formation-continue\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Formation continue<\/a> vous trouverez un aper\u00e7u des s\u00e9minaires et w\u00e9binaires auxquels j\u2019ai particip\u00e9 ces derni\u00e8res ann\u00e9es.<\/p>\n<p>Pour avoir plus d\u2019informations ou pour demander un devis vous pouvez me joindre par t\u00e9l\u00e9phone au +49 6809 7116, par courriel \u00e0 info@traduction-juridique.de ou en cliquant sur le lien vers mon formulaire de contact dans la colonne \u00e0 droite.<\/p>\n<p>Je vous \u00e9tablirai volontiers un devis sans engagement et enti\u00e8rement gratuit.[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8221;1\/3&#8243;][vc_column_text]<\/p>\n<blockquote>\n<h4>\u00abConfiez-moi vos traductions : je vous convaincrai volontiers de la qualit\u00e9 de mes traductions.\u00bb<\/h4>\n<\/blockquote>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-2736\" src=\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/IMG_2345_original_opt_q.jpg\" alt=\"\" width=\"375\" height=\"375\" srcset=\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/IMG_2345_original_opt_q.jpg 375w, https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/IMG_2345_original_opt_q-300x300.jpg 300w, https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/IMG_2345_original_opt_q-150x150.jpg 150w, https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/IMG_2345_original_opt_q-256x256.jpg 256w\" sizes=\"(max-width: 375px) 100vw, 375px\" \/><\/p>\n<p><a class=\"imabutton\" href=\"\/fr\/contact\/#contact1\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Votre devis en un clic<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/mes-specialisations\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Plus d&#8217;informations sur mes domaines de sp\u00e9cialisation<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/bdue.de\/der-bdue\/\" rel=\"noopener\"><img decoding=\"async\" class=\"alignright wp-image-900 size-medium\" src=\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/Mitgliedslogo_lang_fr-1-300x73.png\" alt=\"Association allemande de traducteurs et interpr\u00e8tes\" width=\"300\" height=\"73\" \/><\/a><\/p>\n<p>Membre de l&#8217;association franco-allemande de juristes, dfj.[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n<\/section>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row][vc_column][vc_column_text] Parcours professionnel [\/vc_column_text][vc_row_inner gap=&#8221;30&#8243;][vc_column_inner width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_column_text]Je m\u2019appelle Renate WEISSENFELS. Je suis traductrice dipl\u00f4m\u00e9e pour le fran\u00e7ais et l\u2019allemand et asserment\u00e9e&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":4,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v20.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Traductions Allemand - Fran\u00e7ais \/\/ Weissenfels<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Traductrice asserment\u00e9e disposant d&#039;une longue exp\u00e9rience professionnelle pour les traductions juridiques, financi\u00e8res et \u00e9conomiques.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Traductions Allemand - Fran\u00e7ais \/\/ Weissenfels\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Traductrice asserment\u00e9e disposant d&#039;une longue exp\u00e9rience professionnelle pour les traductions juridiques, financi\u00e8res et \u00e9conomiques.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Renate Wei\u00dfenfels\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-02-09T07:05:38+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/IMG_2345_original_opt_q.jpg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"3 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/\",\"url\":\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/\",\"name\":\"Traductions Allemand - Fran\u00e7ais \/\/ Weissenfels\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/#website\"},\"datePublished\":\"2013-05-23T13:51:30+00:00\",\"dateModified\":\"2023-02-09T07:05:38+00:00\",\"description\":\"Traductrice asserment\u00e9e disposant d'une longue exp\u00e9rience professionnelle pour les traductions juridiques, financi\u00e8res et \u00e9conomiques.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Qualification\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/#website\",\"url\":\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/\",\"name\":\"Renate Wei\u00dfenfels\",\"description\":\"Juristische \u00dcbersetzungen franz\u00f6sisch deutsch\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Traductions Allemand - Fran\u00e7ais \/\/ Weissenfels","description":"Traductrice asserment\u00e9e disposant d'une longue exp\u00e9rience professionnelle pour les traductions juridiques, financi\u00e8res et \u00e9conomiques.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Traductions Allemand - Fran\u00e7ais \/\/ Weissenfels","og_description":"Traductrice asserment\u00e9e disposant d'une longue exp\u00e9rience professionnelle pour les traductions juridiques, financi\u00e8res et \u00e9conomiques.","og_url":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/","og_site_name":"Renate Wei\u00dfenfels","article_modified_time":"2023-02-09T07:05:38+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/IMG_2345_original_opt_q.jpg"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"3 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/","url":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/","name":"Traductions Allemand - Fran\u00e7ais \/\/ Weissenfels","isPartOf":{"@id":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/#website"},"datePublished":"2013-05-23T13:51:30+00:00","dateModified":"2023-02-09T07:05:38+00:00","description":"Traductrice asserment\u00e9e disposant d'une longue exp\u00e9rience professionnelle pour les traductions juridiques, financi\u00e8res et \u00e9conomiques.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Qualification"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/#website","url":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/","name":"Renate Wei\u00dfenfels","description":"Juristische \u00dcbersetzungen franz\u00f6sisch deutsch","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"fr-FR"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2609"}],"collection":[{"href":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2609"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2609\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2936,"href":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2609\/revisions\/2936"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2609"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}