{"id":2627,"date":"2013-05-23T15:50:23","date_gmt":"2013-05-23T13:50:23","guid":{"rendered":"https:\/\/2021.juristische-uebersetzung.eu\/was-sonst-noch-zaehlt\/"},"modified":"2022-09-14T13:46:33","modified_gmt":"2022-09-14T11:46:33","slug":"mes-plus","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/mes-plus\/","title":{"rendered":"Mes +"},"content":{"rendered":"<section class=\"wpb-content-wrapper\"><p>[vc_row][vc_column][vc_column_text]<\/p>\n<h2>Comment avoir la certitude que votre commande de traduction est en de bonnes mains ?<\/h2>\n<p>[\/vc_column_text][vc_row_inner gap=&#8221;30&#8243;][vc_column_inner width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_column_text]<\/p>\n<h3>Des traductions qui remplissent vos exigences de qualit\u00e9<\/h3>\n<p>Que ce soit pour la traduction d&#8217;un texte fran\u00e7ais en allemand ou la traduction d&#8217;un texte allemand en fran\u00e7ais : vous devez \u00eatre s\u00fbr que le r\u00e9sultat corresponde enti\u00e8rement \u00e0 vos exigences de <strong>pr\u00e9cision<\/strong> et de <strong>qualit\u00e9<\/strong>. En effet, vous souhaitez construire avec efficacit\u00e9 votre propos. Il peut s&#8217;agir d&#8217;une formalit\u00e9 \u00e0 accomplir aupr\u00e8s d&#8217;une autorit\u00e9, de la d\u00e9fense des int\u00e9r\u00eats de votre mandant, de la pr\u00e9sentation de votre entreprise ou bien de la description de produits du march\u00e9 financier. Vous avez donc besoin d&#8217;un traducteur ou d&#8217;une traductrice qui traite chaque texte avec toute la comp\u00e9tence requise. C&#8217;est ainsi que vous aurez la certitude que votre texte est en de bonnes mains.<\/p>\n<h3>Avec une traductrice qualifi\u00e9e vous misez sur la s\u00e9curit\u00e9<\/h3>\n<p>Je m&#8217;appelle <strong>Renate Weissenfels<\/strong> et je je suis<strong> traductrice dipl\u00f4m\u00e9e et asserment\u00e9e<\/strong>. Gr\u00e2ce \u00e0 ma longue exp\u00e9rience professionnelle dans le domaine des <a href=\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/mes-prestations\/traductions-juridiques\/\" rel=\"noopener\">traductions juridiques<\/a>, des <a href=\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/mes-prestations\/traductions-financieres-2\/\" rel=\"noopener\">traductions financi\u00e8res<\/a> et des <a href=\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/mes-prestations\/traductions-economiques\/\" rel=\"noopener\">traductions \u00e9conomiques<\/a>, je vous assure une <strong>excellente qualit\u00e9 de traduction<\/strong>. Je traduis tous les textes fran\u00e7ais moi-m\u00eame. Si, pour des questions de d\u00e9lai, je devais faire exceptionnellement appel \u00e0 un autre traducteur, j&#8217;assumerai la correction finale afin de garantir le m\u00eame niveau de qualit\u00e9.<\/p>\n<h3>Principe du double contr\u00f4le pour toutes les traductions en fran\u00e7ais<\/h3>\n<p>Pour les traductions de l&#8217;allemand en fran\u00e7ais je travaille toujours avec une traductrice dont la langue maternelle est le fran\u00e7ais : j&#8217;applique alors le principe du double contr\u00f4le. L\u00e0-aussi je suis votre interlocutrice directe et traiterai personnellement avec vous toutes vos questions concernant votre commande.<\/p>\n<h3>Emploi d&#8217;un logiciel de traduction<\/h3>\n<p>Afin de garantir la qualit\u00e9 de mes traductions, j&#8217;emploie un logiciel sp\u00e9cifique (MemoQ), qui m\u00e9morise mes traductions. Ce logiciel me permet d&#8217;acc\u00e9der lors d&#8217;une deuxi\u00e8me commande aux textes traduits et \u00e0 la <strong>terminologie<\/strong> employ\u00e9e. Par l&#8217;emploi de ce logiciel de traduction je vous assure une <strong>qualit\u00e9 constante<\/strong>.<\/p>\n<h3>Assurance qualit\u00e9 et principe du double contr\u00f4le<\/h3>\n<p>Pour les traductions du fran\u00e7ais vers l&#8217;allemand je vous offre la possibilit\u00e9 de b\u00e9n\u00e9ficier de <strong>traductions \u00e9tablies selon le principe du double contr\u00f4le<\/strong>, c&#8217;est-\u00e0-dire le contr\u00f4le du texte traduit par un deuxi\u00e8me traducteur. Certes, c&#8217;est un peu plus cher mais convient particuli\u00e8rement lorsqu&#8217;il s&#8217;agit de <strong>textes complexes<\/strong>, d&#8217;un <strong>langage exigeant<\/strong> et que vous avez l&#8217;intention de publier par exemple. Selon la norme de qualit\u00e9 NF EN 15038, une norme sp\u00e9cifique aux services de traduction, ce principe du double contr\u00f4le est un \u00e9l\u00e9ment central du processus de l&#8217;assurance qualit\u00e9.<\/p>\n<p>Gr\u00e2ce au double contr\u00f4le que je vous propose en option, \u00e0 ma qualification professionnelle, mon \u00e9quipement technique et mon processus de traduction bien structur\u00e9, je<strong> remplis<\/strong> donc toutes les <strong>exigences de la norme de qualit\u00e9 pour les services de traduction<\/strong>.<\/p>\n<h3>Respect des d\u00e9lais convenus et fiabilit\u00e9<\/h3>\n<p>Evidemment, vous exigez avant tout une bonne traduction. Mais il est \u00e9galement important que vous receviez la traduction \u00e0 la date convenue et que vous puissiez compter sur la <strong>discr\u00e9tion<\/strong> et la <strong>fiabilit\u00e9<\/strong> du traducteur ou de la traductrice. En tant que traductrice professionnelle il va de soi que je traiterai votre commande de mani\u00e8re responsable et m\u00e9ticuleuse, qu&#8217;il s&#8217;agisse de traductions du domaine du droit, des finances ou de l&#8217;\u00e9conomie. Cela signifie pour vous que vous avez la pleine assurance d&#8217;obtenir votre <strong>traduction \u00e0 la date convenue<\/strong> et dans le <strong>respect du secret professionnel<\/strong>.<\/p>\n<h3>Vos avantages en un coup d&#8217;\u0153il<\/h3>\n<ul>\n<li>Vous travaillez avec une <strong>traductrice qualifi\u00e9e<\/strong>.<\/li>\n<li>Je suis votre <strong>interlocutrice directe<\/strong> pour toutes les questions concernant la traduction.<\/li>\n<li><strong>Qualit\u00e9 constante<\/strong> de toutes les traductions que vous me confiez.<\/li>\n<li>Vous pouvez vous <strong>consacrez sereinement \u00e0 votre travail<\/strong>.<\/li>\n<li>Des<strong> processus efficaces <\/strong>et une <strong>planification s\u00fbre<\/strong> qu&#8217;il s&#8217;agisse de votre entreprise, de votre cabinet ou de votre vie priv\u00e9e.<\/li>\n<li><strong>Vous gagnez un temps pr\u00e9cieux<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p>Si vous \u00eates int\u00e9ress\u00e9, n&#8217;h\u00e9sitez pas \u00e0 m&#8217;appeler. Vous pouvez \u00e9galement m&#8217;envoyer le texte \u00e0 traduire par <a href=\"mailto:\/\/info@traduction-juridique.de\" rel=\"noopener\">e-mail<\/a> ou par fax (+49 06809 7387) et je vous \u00e9tablirai rapidement et sans engagement de votre part un devis avec indication du d\u00e9lai.[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8221;1\/3&#8243;][vc_column_text]<\/p>\n<blockquote>\n<h4>\u00ab Ma conviction : des traductions de qualit\u00e9 reposent sur la qualification et l&#8217;exp\u00e9rience. \u00bb<\/h4>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-2732\" src=\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/IMG_2387_q_opt.jpg\" alt=\"\" width=\"375\" height=\"375\" srcset=\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/IMG_2387_q_opt.jpg 375w, https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/IMG_2387_q_opt-300x300.jpg 300w, https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/IMG_2387_q_opt-150x150.jpg 150w, https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/IMG_2387_q_opt-256x256.jpg 256w\" sizes=\"(max-width: 375px) 100vw, 375px\" \/><\/p>\n<p>Envoyez-moi votre texte \u00e0 traduire. Je vous \u00e9tablirai bien volontiers un devis.<\/p>\n<p><a class=\"imabutton\" href=\"\/fr\/contact\/#contact1\" rel=\"noopener\">Votre devis en un clic<\/a><\/p><\/blockquote>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n<\/section>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row][vc_column][vc_column_text] Comment avoir la certitude que votre commande de traduction est en de bonnes mains ? [\/vc_column_text][vc_row_inner gap=&#8221;30&#8243;][vc_column_inner width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_column_text] Des&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":2609,"menu_order":4,"comment_status":"closed","ping_status":"open","template":"","meta":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v20.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Traductions juridiques et financi\u00e8res \/\/ Allemand-Fran\u00e7ais<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Traductrice asserment\u00e9e allemande. Traductions pour avocats, entreprises et particulier qui remplissent toutes les exigences de qualit\u00e9.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/mes-plus\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Traductions juridiques et financi\u00e8res \/\/ Allemand-Fran\u00e7ais\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Traductrice asserment\u00e9e allemande. Traductions pour avocats, entreprises et particulier qui remplissent toutes les exigences de qualit\u00e9.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/mes-plus\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Renate Wei\u00dfenfels\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-09-14T11:46:33+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/IMG_2387_q_opt.jpg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/mes-plus\/\",\"url\":\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/mes-plus\/\",\"name\":\"Traductions juridiques et financi\u00e8res \/\/ Allemand-Fran\u00e7ais\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/#website\"},\"datePublished\":\"2013-05-23T13:50:23+00:00\",\"dateModified\":\"2022-09-14T11:46:33+00:00\",\"description\":\"Traductrice asserment\u00e9e allemande. Traductions pour avocats, entreprises et particulier qui remplissent toutes les exigences de qualit\u00e9.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/mes-plus\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/mes-plus\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/mes-plus\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Qualification\",\"item\":\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Mes +\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/#website\",\"url\":\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/\",\"name\":\"Renate Wei\u00dfenfels\",\"description\":\"Juristische \u00dcbersetzungen franz\u00f6sisch deutsch\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Traductions juridiques et financi\u00e8res \/\/ Allemand-Fran\u00e7ais","description":"Traductrice asserment\u00e9e allemande. Traductions pour avocats, entreprises et particulier qui remplissent toutes les exigences de qualit\u00e9.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/mes-plus\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Traductions juridiques et financi\u00e8res \/\/ Allemand-Fran\u00e7ais","og_description":"Traductrice asserment\u00e9e allemande. Traductions pour avocats, entreprises et particulier qui remplissent toutes les exigences de qualit\u00e9.","og_url":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/mes-plus\/","og_site_name":"Renate Wei\u00dfenfels","article_modified_time":"2022-09-14T11:46:33+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/IMG_2387_q_opt.jpg"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/mes-plus\/","url":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/mes-plus\/","name":"Traductions juridiques et financi\u00e8res \/\/ Allemand-Fran\u00e7ais","isPartOf":{"@id":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/#website"},"datePublished":"2013-05-23T13:50:23+00:00","dateModified":"2022-09-14T11:46:33+00:00","description":"Traductrice asserment\u00e9e allemande. Traductions pour avocats, entreprises et particulier qui remplissent toutes les exigences de qualit\u00e9.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/mes-plus\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/mes-plus\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/mes-plus\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Qualification","item":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/qualification\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Mes +"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/#website","url":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/","name":"Renate Wei\u00dfenfels","description":"Juristische \u00dcbersetzungen franz\u00f6sisch deutsch","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"fr-FR"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2627"}],"collection":[{"href":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2627"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2627\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2858,"href":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2627\/revisions\/2858"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2609"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/juristische-uebersetzung.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2627"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}