Sie benötigen eine einwandfreie juristische Übersetzung aus dem Französischen oder ins Französische?
Dann sind Sie hier richtig!
Bei Rechtsübersetzungen kommt es auf jedes Detail an. Ob als Anwältin oder Anwalt, als Mitarbeiter oder Mitarbeiterin eines Unternehmens oder als Privatperson: Sie müssen sich darauf verlassen können, dass die von Ihnen benötigte Übersetzung einwandfrei ist. Nur dann kann sie dem gewünschten Zweck dienen.
Bei der Auswahl des passenden Dienstleisters gilt es daher, genauer hinzusehen. Neben einer qualifizierenden Berufsausbildung sind vor allem langjährige Erfahrung mit juristischen Übersetzungen sowie solide Kenntnisse des französischen und deutschen Rechtssystems unverzichtbar. Für beglaubigte Übersetzungen benötigen Sie zudem eine gerichtlich vereidigte Übersetzerin bzw. einen gerichtlich vereidigten Übersetzer.
Fachübersetzerin, die sich mit juristischen Übersetzungen auskennt
Mein Name ist Renate Weißenfels. Ich bin vereidigte Übersetzerin für Französisch und Inhaberin des Übersetzungsbüros Weissenfels juristische Übersetzungen. Mein Übersetzungsbüro befindet sich im Saarland, genauer gesagt in Großrosseln.
Mein Spezialgebiet sind Rechtsübersetzungen aus dem Französischen mit Schwerpunkt auf den Bereichen Gesellschafts- und Wirtschaftsrecht, Vertragsrecht sowie Finanzmarktrecht. Ich übersetze Verträge, Gerichtsurteile, Klageschriften und Schriftsätze, Urkunden, Zeugnisse sowie Fachtexte aus den unterschiedlichsten Rechtsbereichen.
Meine Spezialität: Komplizierte Sachverhalte treffend übersetzt
Dank meiner langjährigen Erfahrung als Rechtsübersetzerin für Französisch und meiner soliden Kenntnisse der Rechtsmaterie liefere ich Ihnen gelungene Rechtsübersetzungen, auf die Sie sich verlassen können. Dabei lege ich besonderen Wert auf die verständliche Übertragung von Fachtermini der Ausgangssprache. Denn für diese Begriffe gibt es oftmals keine hundertprozentige Entsprechung in der jeweils anderen Sprache. Hier sind Erläuterungen oder Umschreibungen notwendig, damit keine Missverständnisse entstehen.
Zusatzleistung Glossar
Neben Rechtsübersetzungen biete ich Ihnen zusätzlich an, ein zweisprachiges Glossar zu erstellen, das alle in Ihrem Text relevanten Fachbegriffe enthält. Ein Glossar, das ich auf Wunsch kontinuierlich erweitern kann. So erhalten Sie eine maßgeschneiderte zweisprachige Terminologiesammlung, die Ihre tägliche Arbeit erleichtert. Bei Bedarf finden Sie hier alle Fachbegriffe – schnell und zuverlässig. Gleichzeitig können Sie damit einen einheitlichen Sprachgebrauch in Ihrem Unternehmen sicherstellen.
Was außerdem für Sie wichtig ist:
- Ich bin Ihre direkte Ansprechpartnerin, was kurze Wege und schnelle Reaktionszeiten garantiert.
- Bei Bedarf kläre ich die zu verwendende Terminologie mit Ihnen.
- Ich sorge für gleichbleibend gute Qualität und einheitlich verwendete Terminologie.
- Bei Bedarf biete ich zur zusätzlichen Qualitätssicherung das Vier-Augen-Prinzip an, also den Einsatz eines Zweitübersetzers, der zusätzlich die Richtigkeit der Übersetzung kontrolliert.
- Termintreue und vertrauensvolle Zusammenarbeit vom ersten Tag an.
Schenken Sie mir Ihr Vertrauen! Ich überzeuge Sie gerne von der Qualität meiner Übersetzungen.
Sie können mich wie folgt erreichen: telefonisch unter der Rufnummer +49 6809 7116, per Mail an oder über den Link zu meinem Kontaktformular in der rechten Spalte.
Mit erstklassigen Übersetzungen stets auf Nummer sicher gehen
Auf Wunsch sende ich Ihnen gerne eine Arbeitsprobe.
Oder senden Sie mir den zu übersetzenden Text, damit ich Ihnen kostenlos ein unverbindliches Angebot erstellen kann.
Näheres zu meinen Schwerpunkten und übrigen Fachgebieten finden Sie hier.
Wenn Sie wissen möchten, wie ich mit Ihren personenbezogenen Daten umgehe, können Sie meine Datenschutzerklärung herunterladen. Datenschutzerklärung
Ich bin außerdem Mitglied in der deutsch-französischen Juristenvereinigung