Wie können Sie sicherstellen, dass Ihr Übersetzungsauftrag in guten Händen ist?

 

Wenn Sie eine Übersetzung aus dem Französischen oder ins Französische in Auftrag geben, müssen Sie sich darauf verlassen können, dass die Übersetzung inhaltlich genau mit dem Ausgangstext übereinstimmt und gut formuliert ist. Schließlich möchten Sie Ihr Anliegen erfolgreich in die Tat umsetzen, ganz gleich ob es um einen Behördengang, die Wahrnehmung der Interessen eines Mandanten, die Darstellung Ihres Unternehmens oder die Beschreibung von Entwicklungen und Produkten des Finanzmarkts geht.

Sie benötigen also einen Übersetzer oder eine Übersetzerin, die sich ihrer Sache sicher ist und souverän mit jedem Text umgeht. Erst dann können Sie sicher sein, dass Ihr Text in guten Händen ist.

Mit einer qualifizierten Sprachmittlerin für Französisch auf Nummer sicher gehen

Mein Name ist Renate Weißenfels. Als Diplomübersetzerin mit langjähriger Übersetzungserfahrung im Bereich von Rechtsübersetzungen, Finanzübersetzungen und Wirtschaftsübersetzungen stehe ich für die einwandfreie Qualität der von mir übersetzten Texte. Ich übersetze grundsätzlich alle Texte aus dem Französischen selbst. Sollte ich ausnahmsweise aufgrund von Zeitdruck einen weiteren Übersetzer oder eine Übersetzerin hinzuziehen, übernehme ich zur Qualitätssicherung die Zweitkorrektur. Bei Übersetzungen ins Französische arbeite ich stets mit einer Französisch-Muttersprachlerin zusammen, d.h. in diesem Fall kommt das sogenannte Vier-Augen-Prinzip zur Anwendung. In allen Fällen bin ich Ihre direkte Ansprechpartnerin und kläre mit Ihnen alle Fragen rund um den Auftrag.

Einsatz von „Translation-Memorys“

Um die Qualität meiner Übersetzungen zu sichern, arbeite ich außerdem mit speziellen Programmen, die meine Übersetzungen speichern, sogenannten „Translation-Memory-Systemen“. Damit kann ich bei Folgeaufträgen auf die für einen bestimmten Kunden bereits übersetzten Texte und verwendete Terminologie zugreifen. Als Einzelübersetzerin und durch den Einsatz von Übersetzungs-Tools gewährleiste ich somit eine hohe gleichbleibende Qualität, auf die Sie sich jederzeit verlassen können.

Qualitätssicherung und Vier-Augen-Prinzip

Im Rahmen der Qualitätssicherung biete ich Ihnen auf Wunsch Übersetzungen nach dem Vier-Augen-Prinzip an. Hiermit ist die Kontrolle des übersetzten Textes durch einen Zweitübersetzer gemeint. Das kostet zwar etwas mehr, ist aber sinnvoll, wenn es um komplexe Sachverhalte geht und die Texte sprachlich anspruchsvoll sind. Oder auch dann, wenn die Übersetzung später veröffentlicht werden soll. Zudem ist dieses Vier-Augen-Prinzip gemäß Qualitätsnorm DIN EN 15038 „Übersetzungs-Dienstleistungen“ ein wichtiges Element der Qualitätssicherung.

Mit dem Vier-Augen-Prinzip, das ich Ihnen optional anbiete, meiner beruflichen Qualifikation, meiner technischen Ausstattung und meinem klar strukturierten Übersetzungsprozess erfülle ich somit alle Anforderungen der Qualitätsnorm für Übersetzungsleistungen.

Termintreue und Zuverlässigkeit

Als Kunde erwarten Sie selbstverständlich in erster Linie eine gute Übersetzung. Wichtig ist aber auch, dass Sie die Übersetzung zum vereinbarten Termin erhalten und Sie sich auf die Verschwiegenheit und Zuverlässigkeit des Übersetzers/der Übersetzerin verlassen können.

Als professionelle Übersetzerin ist es für mich selbstverständlich, dass ich Ihren Übersetzungsauftrag verantwortungsvoll und sorgfältig erledige, ganz gleich, ob es sich um Übersetzungen im Bereich Recht, Finanzen oder Wirtschaft handelt. Das heißt: Sie können sich hundertprozentig darauf verlassen, dass ich Ihre Übersetzung pünktlich liefere und absolut verschwiegen und zuverlässig bin. Davon überzeuge ich Sie gerne.

Ihre Vorteile auf einen Blick

  • Sie arbeiten mit einer qualifizierten Übersetzerin und wissen von Anfang an, wer für die Übersetzung verantwortlich ist.
  • Ich bin Ihre direkte Ansprechpartnerin und Sie können sicher sein, dass ich alle Aufträge selbst erledige.
  • Sehr gute gleichbleibende Übersetzungsqualität
  • Sie können sich ganz gelassen auf Ihre Arbeit konzentrieren.
  • Reibungslose Abläufe und eine sichere Planung, ob in Ihrem Unternehmen, Ihrer Kanzlei oder im privaten Bereich.
  • Sie gewinnen wertvolle Zeit.

Wenn ich Ihr Interesse geweckt habe, freue ich mich auf Ihren Anruf. Sie können mir auch gerne den zu übersetzenden Text per Fax (06809 7116) oder per E-Mail senden und ich erstelle Ihnen kurzfristig und unverbindlich ein Angebot.

Ich freue mich, von Ihnen zu hören.

         Zum Kontaktformular

weissenfels . juristische Übersetzungen . Französisch-Deutsch . 66352 Großrosseln . Tel.: +49 6809 7116

Weitere Informationen

Die Webseite wird gerade ergänzt. Bitte schauen Sie in Kürze wieder rein.