Mes +

Comment avoir la certitude que votre commande de traduction est en de bonnes mains ?

Des traductions qui remplissent vos exigences de qualité

Que ce soit pour la traduction d’un texte français en allemand ou la traduction d’un texte allemand en français : vous devez être sûr que le résultat corresponde entièrement à vos exigences de précision et de qualité. En effet, vous souhaitez construire avec efficacité votre propos. Il peut s’agir d’une formalité à accomplir auprès d’une autorité, de la défense des intérêts de votre mandant, de la présentation de votre entreprise ou bien de la description de produits du marché financier. Vous avez donc besoin d’un traducteur ou d’une traductrice qui traite chaque texte avec toute la compétence requise. C’est ainsi que vous aurez la certitude que votre texte est en de bonnes mains.

Avec une traductrice qualifiée vous misez sur la sécurité

Je m’appelle Renate Weissenfels et je je suis traductrice diplômée et assermentée. Grâce à ma longue expérience professionnelle dans le domaine des traductions juridiques, des traductions financières et des traductions économiques, je vous assure une excellente qualité de traduction. Je traduis tous les textes français moi-même. Si, pour des questions de délai, je devais faire exceptionnellement appel à un autre traducteur, j’assumerai la correction finale afin de garantir le même niveau de qualité.

Principe du double contrôle pour toutes les traductions en français

Pour les traductions de l’allemand en français je travaille toujours avec une traductrice dont la langue maternelle est le français : j’applique alors le principe du double contrôle. Là-aussi je suis votre interlocutrice directe et traiterai personnellement avec vous toutes vos questions concernant votre commande.

Emploi d’un logiciel de traduction

Afin de garantir la qualité de mes traductions, j’emploie un logiciel spécifique (MemoQ), qui mémorise mes traductions. Ce logiciel me permet d’accéder lors d’une deuxième commande aux textes traduits et à la terminologie employée. Par l’emploi de ce logiciel de traduction je vous assure une qualité constante.

Assurance qualité et principe du double contrôle

Pour les traductions du français vers l’allemand je vous offre la possibilité de bénéficier de traductions établies selon le principe du double contrôle, c’est-à-dire le contrôle du texte traduit par un deuxième traducteur. Certes, c’est un peu plus cher mais convient particulièrement lorsqu’il s’agit de textes complexes, d’un langage exigeant et que vous avez l’intention de publier par exemple. Selon la norme de qualité NF EN 15038, une norme spécifique aux services de traduction, ce principe du double contrôle est un élément central du processus de l’assurance qualité.

Grâce au double contrôle que je vous propose en option, à ma qualification professionnelle, mon équipement technique et mon processus de traduction bien structuré, je remplis donc toutes les exigences de la norme de qualité pour les services de traduction.

Respect des délais convenus et fiabilité

Evidemment, vous exigez avant tout une bonne traduction. Mais il est également important que vous receviez la traduction à la date convenue et que vous puissiez compter sur la discrétion et la fiabilité du traducteur ou de la traductrice. En tant que traductrice professionnelle il va de soi que je traiterai votre commande de manière responsable et méticuleuse, qu’il s’agisse de traductions du domaine du droit, des finances ou de l’économie. Cela signifie pour vous que vous avez la pleine assurance d’obtenir votre traduction à la date convenue et dans le respect du secret professionnel.

Vos avantages en un coup d’œil

  • Vous travaillez avec une traductrice qualifiée.
  • Je suis votre interlocutrice directe pour toutes les questions concernant la traduction.
  • Qualité constante de toutes les traductions que vous me confiez.
  • Vous pouvez vous consacrez sereinement à votre travail.
  • Des processus efficaces et une planification sûre qu’il s’agisse de votre entreprise, de votre cabinet ou de votre vie privée.
  • Vous gagnez un temps précieux

Si vous êtes intéressé, n’hésitez pas à m’appeler. Vous pouvez également m’envoyer le texte à traduire par e-mail ou par fax (+49 06809 7387) et je vous établirai rapidement et sans engagement de votre part un devis avec indication du délai.

« Ma conviction : des traductions de qualité reposent sur la qualification et l’expérience. »

Envoyez-moi votre texte à traduire. Je vous établirai bien volontiers un devis.

Votre devis en un clic